Giroldon, Швейцария
Giroldon, Швейцария Giroldon, Швейцария

Его называют швейцарским. Впрочем, вместо Швейцарии можно указать любую другую страну. Китай, например. Или Норвегию. Или США. Или Индию. Да даже Россию. Самой правильной из «других» стран окажется Чехия: оттуда родом первая половина труппы - Ленка Махонинова. Хотите романтики – назовите цирк итальянским: второго актера и супруга Ленки зовут Альберто Фолетти.

Труппа Giroldon – нецирковая. Актеры не улыбаются и ходят в лягушачьих халатах. Их палатка запросто поместится на любом газоне. Они выступают только на бесплатных площадках, а солидных посетителей – женщин с высокими прическами и мужчин с барсетками – впускают на представления последними. Они еле выживают, но умудряются путешествовать уже двадцать лет, - обиженно замечают журналисты. А обижаться им есть на что.

Пара скупердяев

У труппы Giroldon, на самом деле, все очень скупо. «Самый маленький цирк Швейцарии» не тратится на цветную печать: его афиши с плоскозадым велосипедистом всегда черно-белые. Артисты жалеют слова: за все представление бросают пару скудных фраз на итальянском и еще немного – на русском. Они не хотят наносить грим и выступают с голыми лицами. Их представления слишком личные, чтобы показывать их «широкой публике». Да, а еще они почти не говорят с журналистами.

В потребительских США, Франции и Чехии их за это не любят. Зато обожают в России и на Украине. Когда здесь говорят о «Жирольдоне», то произносят что-то вроде «языка, который понимают все», «comedy del arte», «не знаешь, три тебе или девяносто три» и «единственный путь докопаться до истины». Журналисты, которые больше зрители, умиляются фургону, в котором живут артисты. Рассказы о самодельных костюмах и бродячих псах, что носятся за циркачами по дорогам, приводят их в восторг. Но это не главное.

О дураках

Главное – спектакль, с которым Ленка и Альберто приезжают в Россию уже второй год. «Дурака» возят везде, только позови. И найди бесплатную площадку для шатра в шестьдесят стульев. Если сумеешь договориться с актерами, они прибудут ранним утром, поставят шатер, похожий на дорогую туристическую палатку, наденут объемистые зеленые халаты и примутся продавать билеты.

Зрителей пускают в строгой очередности: сперва – дети, за ними – хрупкие девушки и влюбленные пары, после – родители и бабушки. Солидные мужчины и дамы с ярким макияжем проходят последними. Таковы правила цирка. А потом два нелепых лицедея пытаются начать спектакль, но им постоянно мешает детина в почтальонском цилиндре и с накладными усами. Дурак. Чувствительный и неестественно добрый.

Он раздражает всех. Незадачливые герои-комедианты – между перебранками они виртуозно жонглируют всем, что попало в руки – гонят его, а потом зовут обратно. Дурак из спектакля Giroldon не злой, но он мешает. Он портит привычную картину мира, вклинивается в неумелый спектакль, носится, хохочет, пытается помочь, а в итоге спасает кому-то жизнь. Но и за это его не благодарят, а заставляют кланяться. Но дурак кланяется неумело, чем опять всех раздражает.

Чего ты стоишь?

Для Ленки и Альберто такие дураки – журналисты. Они тоже лезут со своим нелепым любопытством, мешают прибираться в фургончике и чинить костюмы. А главное – они вечно куда-то торопятся. «Чтобы понять нас, нужно хоть немного поездить с нами, пожить нашей жизнью. А они прибегают на десять минут и хотят все узнать», - на беглом русском сетует Ленка. Впрочем, о бродячей цирковой жизни и за полгода не узнаешь…

Путешествовать из страны в страну, жить то в фургоне, то в юрте очень сложно. Особенно после спокойной зависимости государственных театров: в прошлой оседлой жизни Ленка училась в пражской академии искусств, Альберто – в швейцарской академии акробатики и клоунады. А потом они купили фургон и стали путешествовать. Просто потому, что так получилось.

Иногда бывает чуть проще. В больших городах условия вполне сносны. Есть туалет, душ, столовые. В деревнях все по-другому: готовить приходится на костре, мыться – под самодельным душем. «Все это труд, постоянный труд», - говорит Альберто, - «Но только так понимаешь, чего стоишь сам, без привычного и такого желанного комфорта».

Деревенский сумасшедший

Цирк Giroldon ездит круглый год. Летом муж с женой выступают в шатре, зимой – в юрте. Три месяца на колесах, короткая передышка дома и снова в путь. У труппы нет менеджера, свои гастроли артисты организуют сами. Точнее, приезжают туда, где их ждут. И не всегда в полные залы.

Где-то Ленке и Альберто приходится рассаживать зрителей на полу: к шатру приходят сотни, и никто не хочет ждать следующего дня. Иногда артисты жонглируют, ругаются и поют перед двумя зрителями. «Но ведь это неважно», - говорят они, - «Главное, знать, что тебя ждут, а твои спектакли хотят увидеть. Пусть в этом городе, в этой деревне, только один сумасшедший – мы сыграем и для него».

Giroldon, Швейцария Giroldon, Швейцария